Lưu trữ Blog

Chủ Nhật, 22 tháng 11, 2020

the poem of a OA.

 

the poem of a OA.



I can still smell dim sum
And hot chrysanthemum tea
That lingers in your warm breath
With every exhale as you spoke to me

Your gentle eyes
Amid incremental creases and folds
Lies of rich history that is yet to be told
Shines bright—
Of wisdom,
Of youth,
And of light

But your body
Exactly 5 foot 5
65 inches
That’s 78 years worth of materials
So resilient
Like your human spirit
Clinging tight to your delicate frame
Is wearing away
From OA—I repeat
OA—not old age

I still think of you Mr. J,
Not as that old man with a single-point cane
Who bears pain
Because his joints are wasting away,
But as one of the first to believe in me

I often think of you Mr. J,
Because you helped me see
Between words and lines
Spilled out from 99 slides
And 55 pages of notes and SOAPs

Still all a blur

That I am exactly where I need to be

Summer VO


Sent from my iPhone


Tôi vẫn có thể ngửi thấy mùi dim sum
Và trà hoa cúc nóng
Đó là những hơi nức nở trong hơi thở ấm áp của bạn
Với tất cả thở ra khi bạn nói chuyện với tôi

Đôi mắt dịu dàng của bạn
Giữa các nếp gấp và nếp gấp tăng dần
Lies của lịch sử phong phú mà chưa được nói
Chiếu sáng—
Của trí tuệ,
Tuổi trẻ,
Và ánh sáng

Nhưng cơ thể của bạn
Chính xác 5 chân 5
65 inch
Đó là giá trị vật liệu 78 năm
Vì vậy, đàn hồi
Giống như tinh thần con người của bạn
Bám chặt vào khung tinh tế của bạn
Đang mặc đi
Từ OA — tôi lặp lại
Viêm khớp - không phải là tuổi già

Tôi vẫn nghĩ về bạn ông J,
Không phải ông già đó với cây gậy một điểm
Ai chịu đau
Vì khớp của anh ta đang lãng phí,
Nhưng là một trong những người đầu tiên tin vào tôi

Tôi thường nghĩ về bạn ông J,
Bởi vì bạn đã giúp tôi xem
Giữa các từ và dòng
Đã tràn ra từ 99 trang trình bày
Và 55 trang ghi chú và SOAP

Vẫn còn mờ

Rằng tôi chính xác nơi tôi cần phải
VOPHUBONG

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét